21. Dezember 2013

auf einmal ...für immer

Όλη μου τη ζωή, κρυβόμουνα γιατί       
Mein ganzes Leben versteckte ich mich, weil,
το `θελα μα φοβόμουνα να φύγω.
Ich wollte, hatte aber Angst zu gehen.
Κάποτε αγάπη έλεγα αυτή την ενοχή
Einst Liebe nannte ich dieses Schuldgefühl
μα τώρα μ’ εκδικείται λίγο λίγο.
Aber jetzt rächt's sich langsam an mir

Όλη μου τη ζωή μού `βγαινε η ψυχή
Mein ganzes Leben strengte ich mich an,
κάτι να θυμηθώ, κάτι ν’ αρχίσω.
Mich an etwas zu erinnern, etwas anzufangen,
Να `ναι καλοί οι φίλοι κι οι λογαριασμοί
Gute Freunde zu haben und gute Abrechnungen,
και να μη χρειαστεί να τα σκαλίσω,
Damit ich nicht durchwühlen muss,
κάτι να θυμηθώ κάτι ν’ αρχίσω.
Mich an etwas zu erinnern, etwas anzufangen,

Μου `μάθαν να μισώ, ν’ αρκούμαι στο μισό
Mir wurde beigebracht, zu hassen, mich mit halben Sachen zu begnügen
να χάνω, να κερδίζω, να ποντάρω.
Zu verlieren, zu gewinnen, zu wetten
Να παίρνω διαταγές, να σπάω επιταγές,
Zu gehorchen, Checks als Garantie zu setzen,
σε κάθε ευκαιρία να κορνάρω.
Bei jeder Gelegenheit zu hupen.

Να σφίγγω τα λουριά, με τόση μαστοριά,

Mich zu zu schnüren, geschickt 
να βρίσκω μία λύση στο ποδάρι,
Schnelle Lösungen zu finden,
να κλείνω τα παντζούρια και μόνη συντροφιά,
Die Fensterläden zu schließen und als einzige Gesellschaft
να σφίγγω πιο πολύ το μαξιλάρι,
Mein Kopfkissen fester zu halten,
να βρίσκω μία λύση στο ποδάρι.
Schnelle Lösungen zu finden

Όλη μου τη ζωή, μια δεύτερη κρυφή,

Mein ganzes Leben, ein zweites, verborgen
αγέννητη η ζωή μ’ ακολουθούσε.
Ungeborenes mir folgte Leben
Δεν κοίταζε στα μάτια, δεν ήταν φορτική,
Schaute mir nicht in die Augen, war nicht lästig,
δε μίλαγε μα όλα τα ζητούσε,
Sprach nicht aber alles verlangte,
μια θάλασσα μικρή μ’ ακολουθούσε.
Ein kleines Meer mir folgte...


- efapax, Jannis Kotsiras

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

© 2010-2020 · pantopia · impressum